Беларускі паэт, празаік, перакладчык
Сяргей Іванавіч Грахоўскi
Артыкулы. Жыцццё і творчасць
ГалоЎная
Біяграфія
Бібліяграфія
Артыкулы. Жыцццё і творчасць
Галерэя
АрхiЎ
Сувязь з наведвальнiкамi
Вершы
Паэмы
Пераклады
Проза
Успамiны. Публiцыстыка
Дзiцячая лiтаратура
АЎдіа запiсы
      Михаил Дудин


      «Поздравляем юбиляра...»


      Секретариат правления Союза писателей СССР и совет по белорусской литературе направили Сергею Ивановичу Граховскому приветствие, в котором говорится:
       «С тех пор, как в 1926 году появились Ваши первые стихи, прошло много лет. Последующие годы были для Вас нелегкими и сложными, но плодотворными и счастливыми. Своим жизнелюбием, мужественностью интонации Ваша поэзия близка и дорога цитате-лям нашей страны. За сборник стихов «Осенние гнезда» Вы удостоены литературной премии имени Аркадия Кулешова.
      Сказали Вы свое веское слово и в прозе, создав интересные книги очерков и рассказов, а также документальных повестей.
Ваше имя хорошо из вестно и юному читателю, для которого Вы написали книги стихов и прозы. В них Вы учите молодое поколение добру и справедливости, воспитываете в наших детях любовь к родной земле, труду, чувство патриотизма и интернационализма.
      Значителен Ваш вклад и в искусство художественного перевода.
Человек большого обаяния, Вы пользуетесь любовью и уважением как старших коллег, так и молодых литераторов».

      Последнюю выверив фразу.
      У рифмы и ритма в кругу.
      Еще неостывшие, сразу
      Я бросить стихи не могу.
      Мне с ними нельзя разлучиться
      Я их дописать не могу.
      Ночь вместе с метелицей мчится.
      А я у рассвета в долгу .

      Эти стихи принадлежат прекрасному белорусскому поэту Сергею Ивановичу Граховскому. Я перевел их на русский язык, потому что они мне по душе, как и многое в творчестве моего давнего друга. Он знает цену слова, как это и положено настоящему мастеру, одаренному талантом. У С. Граховского вышло несколько десятков книг стихов и прозы. Он перевел на белорусский язык однотомник лирики Александра Блока. Переводил стихи Пушкина и Маяковского, Райниса и Леси Украинки, Платона Воронько и Расула Гамзатова, Исаковского и Твардовского, Тихонова и Смелякова, стихи Пабло Неруды и роман Тагора «Крушение». Им написаны книги воспоминаний и книга публицистики.
      Он не умеет не трудиться.
      Как-то, не ради красного словца, он признался мне в одном из писем: «За эти годы я написал довольно много книг, но все не то, что хотелось. Если бы написать меньше, было бы гораздо лучше, теперь ничего не поправишь».
      С. Граховский понимает истинную сущность художника, знает, что истины растут на каменистом поле жизни и что их надо защищать всей силой убежденности и таланта. Этим и занимается всю свою жизнь, потому что ничем другим заниматься не может. Все, что бы он ни делал, подчинено его судьбе — его Поэзии.
      И оттого, что он, Сергей Иванович Граховский, есть в многообразном братстве нашей Советской Поэзии, что в костре нашего необоримого братства есть и его огонь, его тепло и свет — прибавляется уверен-ности и моим попыткам ломать стену отчуждения между человеческими душами, учиться и учить других ответст-венности слова и дела.
      Мне довелось провести вместе с Сергеем Ивановичем Граховским целый месяц вместе в Ялте. Побывали тогда и в чеховском домике-музее. Долго стояли перед фотографией хозяина этого дома, где он был запечатлен в прекрасном, доверительном окружении целой своры беспризорных собак, словно они со всей Ялты собрались к ногам Антона Павловича высказать ему, бог весть за что, свое уважение, свою собачью привязанность. И нам обоим было хорошо от нечаянно возникшей радости перед этой фотографией в наших душах.
      Потом мы вернулись домой, присели в парке на скамейку. Сидели и разговаривали. И вдруг я заметил, как, выйдя из-за куста лавровишни, по направлению к нам шел поразительный пес без ошейника. Поразителен он был потому, что в своей собачьей стати он нес приметы всех пород своего собачьего братства. Пес подошел прямо к Сергею Ивановичу, ткнулся мордой в его колени, а тот в свою очередь положил псине на загривок руку, продолжая разговор. Собака величественно улеглась у его ног.
      Вечером я записал в своей записной книжке следующее: «Если н человеку без опаски подходит бездомная собака и позволяет ему погладить себя по загривку, это говорит о том, что этот человек чего-то стоит в жизни, что ему может довериться не только собака, но и человеческая душа...»
       «Литературная газета» присоединяется к этим теплым поздравлениям.
      5 октября 1983 г. + № 40 (4950)


©2010-2010, Таццяна Грахоўская. Усе правы абаронены.